Sobota 20. duben 2024 05:46
reklama
Purple trading AI
reklama
FTMO férovost
reklama
Purple Ebook: Svíčkové a cenové formace
reklama
FTMO férovost

Vzrast algoritmov a ich význam pre trhy

Asi 15% denného spotového FX obchodovania sa vykonáva algoritmami. Čo je to teda algoritmus? Jedná sa o automatizovaný obchodný program, ktorý umiestňuje obchod podľa vopred definovaného súboru pokynov. Tieto algoritmy sa vyvinuli z veľmi jednoduchých mechanizmov založených na pravidlách k pokročilejším stratégiám, ktoré reagujú na rôzne trhové podmienky.

Článek najdete ZDE.

Jste na diskusním fóru jako nepřihlášený uživatel a Vaše funkce jsou tak omezené. Pro neomezený přístup je nutné být registrovaný a přihlášený uživatel. Nejste-li registrován/a klikněte pro bezplatnou registraci. Jednoduchá registrace vám otevře cestu k profesionálním informacím.

Registrací na FXstreet.cz můžete získat:

  • Možnost diskutovat s ostatními tradery.
  • Vkládání nových příspěvků a zakládání nových témat v diskusním fóru.
  • Možnost vyhledávání v tomto velmi rozsáhlém diskusním fóru.
  • Přístup k uzamčeným odborným článkům, sekcím a školy forexu.
  • Ebooky, manuály a obchodní systémy zdarma.
  • Zasílání newsletterů a informací o nových akcích a aktivitách portálu FXstreet.cz
  • Možnost psát vlastní blogy a články.
  • Možnost objednání tradingových knih, seminářů nebo VIP zóny.
  • Další přínosné informace z oblasti obchodování na forexu.
Autor Vzrast algoritmov a ich význam pre trhy (9 odpovědí)
Andílek
Veteran member
avatar
Příspěvky: 1247
Více informací o uživateli >>
Copyright??? 17.11.2020 09:46

Nejsem odborník na autorská práva, ale tohle se mi skoro zdá, že by to mohlo být na žalobu.

Pro zvídavější přikládám link na originální článek: https://www.fxstreet.com/education/the-rise-of-algorithms-and-what-it-means-for-markets-202011031048

Myslím, že i Google by si mohl přihřát polívčičku v autorských sporech, protože místo původního "Překlad: René Remšík" by tam správně mělo být: "Překlad: Google Translator" a to se všemi nedostatky, které tento překladač má. Např originální věta: "In a Markets Committee survey where algorithm providers where asked which currencies EA’s were used with and what the size of the ticket was the following answered were given." byla René Remšíkem přeložena přesně tak (a špatně), jak ji přeloží Google Translator a zní naprosto nesmyslně: "V prieskume trhovej komisie, kde sa poskytovatelia algoritmov pýtali, v ktorých menách boli algoritmy použité a aká je veľkosť tiketu, boli odpovedaní na nasledujúce otázky." Člověk si všimne, že v originálním textu je překlep, ale Google Translator to prostě nepochopil a René si to asi ani po automatickém přeložení nepřečte a hurá to jde publikovat pod svým jménem.

Dobrá práce René thumbsup Jako vždy laughing

Tom2082
Veteran member
avatar
Příspěvky: 8902
Více informací o uživateli >>
Re: Copyright??? 19.11.2020 12:08
Odpověď na: Andílek

Nejsem odborník na autorská práva, ale tohle se mi skoro zdá, že by to mohlo být na žalobu.

Pro zvídavější přikládám link na originální článek: https://www.fxstreet.com/education/the-rise-of-algorithms-and-what-it-means-for-markets-202011031048

Myslím, že i Google by si mohl přihřát polívčičku v autorských sporech, protože místo původního "Překlad: René Remšík" by tam správně mělo být: "Překlad: Google Translator" a to se všemi nedostatky, které tento překladač má. Např originální věta: "In a Markets Committee survey where algorithm providers where asked which currencies EA’s were used with and what the size of the ticket was the following answered were given." byla René Remšíkem přeložena přesně tak (a špatně), jak ji přeloží Google Translator a zní naprosto nesmyslně: "V prieskume trhovej komisie, kde sa poskytovatelia algoritmov pýtali, v ktorých menách boli algoritmy použité a aká je veľkosť tiketu, boli odpovedaní na nasledujúce otázky." Člověk si všimne, že v originálním textu je překlep, ale Google Translator to prostě nepochopil a René si to asi ani po automatickém přeložení nepřečte a hurá to jde publikovat pod svým jménem.

Dobrá práce René thumbsup Jako vždy laughing

No pod článkem je uveden jak překlad tak zdroj, pokud to tam samozřejmě nebylo doplněno dodatečně. Ono totiž tady je vcelku normální že se vydává cizí práce za svou resp. se alibisticky neuvede zdroj.  Fx street to bohužel stále toleruje i přes upozornění, pak se tam zdroj 2x uvede a zase půl roku nic:-)

____________ u platformy stál a pořád, a pořád vysával...... vysávat přestal a přešel do vyšší formy bytí a zisků
Lord
Veteran member
avatar
Příspěvky: 1887
Více informací o uživateli >>
3 19.11.2020 14:03

Klasik Rene opet poduje, nema cenu se rozcilovat nad tim

u grafu tisice a tisice hodin
Andílek
Veteran member
avatar
Příspěvky: 1247
Více informací o uživateli >>
Re: Re: Copyright??? 19.11.2020 14:10
Odpověď na: Tom2082

No pod článkem je uveden jak překlad tak zdroj, pokud to tam samozřejmě nebylo doplněno dodatečně. Ono totiž tady je vcelku normální že se vydává cizí práce za svou resp. se alibisticky neuvede zdroj.  Fx street to bohužel stále toleruje i přes upozornění, pak se tam zdroj 2x uvede a zase půl roku nic:-)

Je to naprosto nepodstatné téma pod naprosto nepodstatným článkem a uznávám, že bylo asi mojí chybou, že jsem vůbec reagoval. Já se článkům od Reného cíleně vyhýbám, protože jeho věštění z křišťálové koule není můj šálek kávy. Na tento článek jsem se podíval jen proto, že jsem byl zvědavý na data o algoritmickém obchodování (mimochodem původní materiál je studie, ve které se řeší peněžní obchody mezi především národními bankami, což pro retailového tradera není úplně důležitá věc). V průběhu čtení, mi začalo být jasné, že je to přeloženo pomocí Google Translatoru, což samozřejmě může přinést (a v tomto případě přineslo) nějaké nesmysly, takže jsem se pídil po originálu. Je sice hezké, že je pod článkem uveden zdroj a byl uveden i v době publikace, ale v záhlaví tohoto článku je doslova: „Napsal: René Remšík“. Pokud by napsal vlastní článek a používal nějaké údaje z citovaných zdrojů, tak bych s tím neměl žádný problém. Je ale smutné, když pomocí Google Translatoru si nechá přeložit článek (ani si ty nesmysly nepřečte), a pak ho označí za svůj (včetně těch chyb překladu). Takže si myslím, že v záhlaví mělo být správně napsáno: „Přeložil: Google Translator“. Ale myslím, že ztrácet další čas s Reném se mi opravdu nechce, takže každý, ať si dělá, co uzná za vhodné.

René Remšík
Gold member
avatar
Příspěvky: 870
Více informací o uživateli >>
Re: Copyright??? 20.11.2020 08:55
Odpověď na: Andílek

Nejsem odborník na autorská práva, ale tohle se mi skoro zdá, že by to mohlo být na žalobu.

Pro zvídavější přikládám link na originální článek: https://www.fxstreet.com/education/the-rise-of-algorithms-and-what-it-means-for-markets-202011031048

Myslím, že i Google by si mohl přihřát polívčičku v autorských sporech, protože místo původního "Překlad: René Remšík" by tam správně mělo být: "Překlad: Google Translator" a to se všemi nedostatky, které tento překladač má. Např originální věta: "In a Markets Committee survey where algorithm providers where asked which currencies EA’s were used with and what the size of the ticket was the following answered were given." byla René Remšíkem přeložena přesně tak (a špatně), jak ji přeloží Google Translator a zní naprosto nesmyslně: "V prieskume trhovej komisie, kde sa poskytovatelia algoritmov pýtali, v ktorých menách boli algoritmy použité a aká je veľkosť tiketu, boli odpovedaní na nasledujúce otázky." Člověk si všimne, že v originálním textu je překlep, ale Google Translator to prostě nepochopil a René si to asi ani po automatickém přeložení nepřečte a hurá to jde publikovat pod svým jménem.

Dobrá práce René thumbsup Jako vždy laughing

Je to iba preklad čo to má z copyright? Na chybu si teda upozornil ďakujem ale kde je oprava? To tým tiketom som nevedel ako inak spraviť tak som to nechal tak. Hlavne mi šlo o tú pointu článku.

Klasika. Namiesto napomenutia a ukázania kde je chyba radšej hate a neukázať ľuďom kde je chyba. Si priam nádej pre ľudstvo :)

Finančným trhom sa venujem od roku 2013. Začínal som ako trader, no postupne som prešiel na investovanie a dlhodobejšie obchody. Pracujem na projektoch AI Trendz, Green Pony a INFINEE.
Andílek
Veteran member
avatar
Příspěvky: 1247
Více informací o uživateli >>
Myšlení není pro každého ;-) 20.11.2020 09:53
Odpověď na: René Remšík

Je to iba preklad čo to má z copyright? Na chybu si teda upozornil ďakujem ale kde je oprava? To tým tiketom som nevedel ako inak spraviť tak som to nechal tak. Hlavne mi šlo o tú pointu článku.

Klasika. Namiesto napomenutia a ukázania kde je chyba radšej hate a neukázať ľuďom kde je chyba. Si priam nádej pre ľudstvo :)

laughing

Máte pravdu René, pro lidstvo složené z „René Remšíků“ nejsem žádnou nadějí. Vysvětlit Vám ty jednoduché myšlenky, které jsem v komentářích napsal, jsem již dávno vzdal wink

Jen by mě zajímalo, co by taková sorta lidstva dělala, pokud by zmizeli všichni ti, kteří něco skutečně tvoří a vymýšlí. Myslím, že by to mohl být velmi zajímavý sociologický experiment. Zavřít nějakou skupinu „Remšíků“ do nějaké, od okolního světa izolované, „bubliny“, krmit je, zajistit jim vše potřebné k životu a dát jim k dispozici počítač (bez přístupu k internetu), aby mohli psát své texty. Myslím, že by se kvalita těch navzájem od sebe dokola opisovaných textů začala velmi rychle blížit textům, které by v jiné uzavřené skupině do počítače bušila skupina šimpanzů.

Ugur
Veteran member
avatar
Příspěvky: 1320
Více informací o uživateli >>
Re: Myšlení není pro každého ;-) 20.11.2020 10:09
Odpověď na: Andílek

laughing

Máte pravdu René, pro lidstvo složené z „René Remšíků“ nejsem žádnou nadějí. Vysvětlit Vám ty jednoduché myšlenky, které jsem v komentářích napsal, jsem již dávno vzdal wink

Jen by mě zajímalo, co by taková sorta lidstva dělala, pokud by zmizeli všichni ti, kteří něco skutečně tvoří a vymýšlí. Myslím, že by to mohl být velmi zajímavý sociologický experiment. Zavřít nějakou skupinu „Remšíků“ do nějaké, od okolního světa izolované, „bubliny“, krmit je, zajistit jim vše potřebné k životu a dát jim k dispozici počítač (bez přístupu k internetu), aby mohli psát své texty. Myslím, že by se kvalita těch navzájem od sebe dokola opisovaných textů začala velmi rychle blížit textům, které by v jiné uzavřené skupině do počítače bušila skupina šimpanzů.

Čaves .A nemáš pocit že to prehánaš ? Každému je jasné že to je copy ,ale aj nájsť dobrý článok na netu je v tejto dobe tiež už problém

Čo sme sa dozvedeli : Bicyklovať sa vieš ,na korčuliach tiež asi dokážeš stáť,programovanie ovládaš si majster  pera,ale o svojom tradingu na realnom účte si nič nenapísal.Aspoň som nepostrehol.

Andílek
Veteran member
avatar
Příspěvky: 1247
Více informací o uživateli >>
Re: Re: Myšlení není pro každého ;-) 20.11.2020 11:01
Odpověď na: Ugur

Čaves .A nemáš pocit že to prehánaš ? Každému je jasné že to je copy ,ale aj nájsť dobrý článok na netu je v tejto dobe tiež už problém

Čo sme sa dozvedeli : Bicyklovať sa vieš ,na korčuliach tiež asi dokážeš stáť,programovanie ovládaš si majster  pera,ale o svojom tradingu na realnom účte si nič nenapísal.Aspoň som nepostrehol.

Ahoj, protože mám pro Tebe slabost, tak se Ti pokusím shrnout ten důvod, proč jsem reagoval.

Mně by vůbec nevadilo, že by tu někdo přeložil článek, nebo dal na něj odkaz. Mně vadí, že je v záhlaví článku napsané, že článek napsal René Remšík. To prostě není pravda! A pokud se někdo živí tím, že uveřejňuje překládané články, tak by měl alespoň elementárně rozumět jazyku, který překládá (měl by být placený za překlad). Pokud někdo použije Google Translator, tak by takový článek mohl brát jako inspiraci pro sebe, ale rozhodně by takto nesmyslně přeložený článek neměl veřejně (a asi i za peníze) vystavovat. Pokud by skutečně Renému šlo o to, aby obohatil komunitu o podle něj zajímavý článek, tak by v takovém případě bylo naprosto nejvhodnější řešení, aby René ve svém diskuzním vláknu zveřejnil link na originál a každý by si ty informace (nezkomolené špatným překladem) mohl přečíst sám. Jenže za odkaz v diskuzním vlákně se neplatí, takže tam bude asi ten hlavní důvod, proč si René přivlastňuje články jiných autorů a práci překladače. Mimochodem si troufnu říci, že tento článek je pro místní komunitu naprosto nerelevantní a možná dokonce matoucí (ale to není předmětem mých komentářů, já neposuzuji obsah článku).

Pokud Tě dráždí, že nepíši nic o mém tradingu, tak si uvědom, že tady skoro nikdo (včetně Tebe) nepíše o svém tradingu. Ano, jsou tu blogy, které se věnují pravidelnému zveřejňování obchodování (obvykle na demu) jakýchsi (někdy lépe, někdy hůře) popsaných strategií. Jsou tu i blogy, které se věnují věštění z křišťálové koule, ale ani to není psaní o tradingu. Každý si musí najít svoji cestu a já nemám ambice kohokoli přesvědčovat o mém tradingu. Takže pokud to Tobě nebo komukoli jinému nějak v životě pomůže, tak si to klidně uzavřete tak, že Andílek jen kecá a vůbec neobchoduje. Já s tím nebudu mít žádný problém.

Rád bych se nadále tímto tématem nezabýval, ale moje slušnost mi velí se snažit na otázky odpovídat.

Ugur
Veteran member
avatar
Příspěvky: 1320
Více informací o uživateli >>
Re: Re: Re: Myšlení není pro každého ;-) 20.11.2020 14:23
Odpověď na: Andílek

Ahoj, protože mám pro Tebe slabost, tak se Ti pokusím shrnout ten důvod, proč jsem reagoval.

Mně by vůbec nevadilo, že by tu někdo přeložil článek, nebo dal na něj odkaz. Mně vadí, že je v záhlaví článku napsané, že článek napsal René Remšík. To prostě není pravda! A pokud se někdo živí tím, že uveřejňuje překládané články, tak by měl alespoň elementárně rozumět jazyku, který překládá (měl by být placený za překlad). Pokud někdo použije Google Translator, tak by takový článek mohl brát jako inspiraci pro sebe, ale rozhodně by takto nesmyslně přeložený článek neměl veřejně (a asi i za peníze) vystavovat. Pokud by skutečně Renému šlo o to, aby obohatil komunitu o podle něj zajímavý článek, tak by v takovém případě bylo naprosto nejvhodnější řešení, aby René ve svém diskuzním vláknu zveřejnil link na originál a každý by si ty informace (nezkomolené špatným překladem) mohl přečíst sám. Jenže za odkaz v diskuzním vlákně se neplatí, takže tam bude asi ten hlavní důvod, proč si René přivlastňuje články jiných autorů a práci překladače. Mimochodem si troufnu říci, že tento článek je pro místní komunitu naprosto nerelevantní a možná dokonce matoucí (ale to není předmětem mých komentářů, já neposuzuji obsah článku).

Pokud Tě dráždí, že nepíši nic o mém tradingu, tak si uvědom, že tady skoro nikdo (včetně Tebe) nepíše o svém tradingu. Ano, jsou tu blogy, které se věnují pravidelnému zveřejňování obchodování (obvykle na demu) jakýchsi (někdy lépe, někdy hůře) popsaných strategií. Jsou tu i blogy, které se věnují věštění z křišťálové koule, ale ani to není psaní o tradingu. Každý si musí najít svoji cestu a já nemám ambice kohokoli přesvědčovat o mém tradingu. Takže pokud to Tobě nebo komukoli jinému nějak v životě pomůže, tak si to klidně uzavřete tak, že Andílek jen kecá a vůbec neobchoduje. Já s tím nebudu mít žádný problém.

Rád bych se nadále tímto tématem nezabýval, ale moje slušnost mi velí se snažit na otázky odpovídat.

Všetko je  O.K.

Předchozí témata

Následující témata

Forex - doporučené články:

Co je FOREX?
Základní informace o finančním trhu FOREX. Forex je obchodování s cizími měnami (forex trading) a je zároveň největším a také nejlikvidnějším finančním trhem na světě.
Forex pro začátečníky
Forex je celosvětová burzovní síť, v jejímž rámci se obchoduje se všemi světovými měnami, včetně české koruny. Na forexu obchodují banky, fondy, pojišťovny, brokeři a podobné instituce, ale také jednotlivci, je otevřený všem.
1. část - Co to vlastně forex je?
FOREX = International Interbank FOReign EXchange. Mezinárodní devizový trh - jednoduše obchodování s cizími měnami - obchodování se směnnými kurzy.
VIP zóna - Forex Asistent
Nabízíme vám jedinečnou příležitost stát se součástí týmu elitních obchodníků FXstreet.cz. Ve spolupráci s předními úspěšnými obchodníky jsme pro vás připravili unikátní VIP skupinu (speciální uzavřená sekce na webu), až doposud využívanou pouze několika profesionálními tradery, a k tomu i exkluzivní VIP indikátory, doposud úspěšně používané pouze k soukromým účelům. Nyní se vám otevírá možnost stát se součástí této VIP skupiny, díky které získáte jedinečné know-how pro obchodování na forexu, výjimečné VIP indikátory, a tím také náskok před drtivou většinou ostatních účastníků trhu.
Forex brokeři - jak správně vybrat
V podstatě každého, kdo by chtěl obchodovat forex, čeká jednou rozhodování o tom, s jakým brokerem (přeloženo jako makléř/broker nebo zprostředkovatel) by chtěl mít co do činění a svěřil mu své finance určené k obchodování. Velmi rád bych vám přiblížil problematiku výběru brokera, rozdíl mezi jednotlivými typy brokerů a v neposlední řadě uvedu několik příkladů nejznámějších z nich.
Forex robot (AOS): Automatický obchodní systém
Snem některých obchodníků je obchodovat bez nutnosti jakéhokoliv zásahu do obchodu. Je to pouhá fikce nebo reálná záležitost? Kolik z nás věří, že "roboti" mohou profitabilně obchodovat? Na jakých principech fungují?
Forex volatilita
Forex volatilita, co je volatilita? Velmi užitečným nástrojem je ukazatel volatility na forexu. Grafy v této sekci ukazují volatilitu vybraného měnových párů v průběhu aktuální obchodní seance.
Forex zůstává největším trhem na světě
V dnešním článku se podíváme na nejnovější statistiky globálního obchodování na forexu. Banka pro mezinárodní vyrovnání plateb (BIS) totiž před pár týdny zveřejnila svůj pravidelný tříletý přehled, ve kterém detailně analyzuje vývoj na měnovém trhu. BIS je označována jako "centrální banka centrálních bank". Je nejstarší mezinárodní finanční organizací a hraje klíčovou roli při spolupráci centrálních bank a dalších institucí z finančního sektoru. Dnešní vzdělávací článek sice nebude zcela zaměřen na praktické informace z pohledu běžného tradera, ale i přesto přinese zajímavé a důležité poznatky.

Nejnovější články:


Naposledy čtené:

reklama
Swissquote Bank